In this parasha-Miketz- there is a word that seems to be quite unclear: achu אחו
All kind of suggestions is brought by the commentators.
As I love shorashim [ roots of words] I looked up in Rabbenu Hirsch what he says about the root meaning.

My idea is that ACHU seems to be/ or for sure is connected with ACH in Hebrew, which means brother.

In this case, it could be interesting to translate the word with prairie, which possibly has the shame shoresh as frere[brother in French] Frr Prr The basic question is then: what is the connection between brother and grass?

Rabbenu Hirsch gives a clue to this
 — ACHA   אחה =unity , bringing together—togetherness, brotherhood–meadow;grass growing close together.

This seems to me enough reason to stay with the Hebrew and not to look for foreign Egyptian words.

Dictionary:
Definition of prairie1   land in or predominantly in grass2  a tract of grassland

Wikipedia:Prairies are ecosystems considered part of the temperate grasslands, savannas, and shrublands biome by ecologists, based on similar temperate climates, moderate rainfall, and a composition of grasses, herbs, and shrubs, rather than trees, as the dominant vegetation type