Resent from many years ago!

Whenever we say Hallel, there are some “strange words” in the psalms which we say automatically and may not realize the meaning[at least I did not]

Art scroll has a beautiful 2 set Tehillim with wonderful commentary![English commentary]

Tehillim / Psalms – 2 Volume Set: A new translation with a commentary anthologized from Talmudic, Midrashic, and Rabbinic sources (English and Hebrew Edition) [Hardcover] Amazon

Rabbi Avrohom Chaim Feuer (Translator)

Now I just saw  a very beautiful hint which I want to share with you [see last  verses below : end of psalm 113]
ו  הַמַּשְׁפִּילִי לִרְאוֹת–    בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ.6 That looketh down low upon heaven and upon the earth?ז  מְקִימִי מֵעָפָר דָּל;    מֵאַשְׁפֹּת, יָרִים אֶבְיוֹן.7 Who raiseth up the poor out of the dust, and lifteth up the needy out of the dunghill;
ח  לְהוֹשִׁיבִי עִם-נְדִיבִים;    עִם, נְדִיבֵי עַמּוֹ.8 That He may set him with princes, even with the princes of His people.
ט  מוֹשִׁיבִי, עֲקֶרֶת הַבַּיִת–    אֵם-הַבָּנִים שְׂמֵחָה:
הַלְלוּ-יָהּ.9 Who maketh the barren woman to dwell in her house as a joyful mother of children. {N}
Artscroll comments [a bit using my “own words”]: the extra Yud in the words seem superfluous.
The yud at the end of a word normally means ME.
These extra yud’s come to hint that all actions are controlled by ME [alyadi]

As we react to God, so does He reacts to us.
If we ignore His presence, He withdraws high above the heavens and- le-hefeg -if we welcome Him He cares for us in any phase of our lives [Maharan Alvilada]
For whoever reads English and is interested this Artscroll set is a fantastic rich source which you will enjoy and which makes every psalm so much more meaningful than just reading sometimes unclear words/meanings.

Added a copy of what I wrote