Resent from many years ago!
Whenever we say Hallel, there are some “strange words” in the psalms which we say automatically and may not realize the meaning[at least I did not]
Art scroll has a beautiful 2 set Tehillim with wonderful commentary![English commentary]
Tehillim / Psalms – 2 Volume Set: A new translation with a commentary anthologized from Talmudic, Midrashic, and Rabbinic sources (English and Hebrew Edition) [Hardcover] Amazon
Rabbi Avrohom Chaim Feuer (Translator)
Price:$45.49 |
Now I just saw a very beautiful hint which I want to share with you [see last verses below : end of psalm 113] ו הַמַּשְׁפִּילִי לִרְאוֹת– בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ.6 That looketh down low upon heaven and upon the earth?ז מְקִימִי מֵעָפָר דָּל; מֵאַשְׁפֹּת, יָרִים אֶבְיוֹן.7 Who raiseth up the poor out of the dust, and lifteth up the needy out of the dunghill; ח לְהוֹשִׁיבִי עִם-נְדִיבִים; עִם, נְדִיבֵי עַמּוֹ.8 That He may set him with princes, even with the princes of His people. |
ט מוֹשִׁיבִי, עֲקֶרֶת הַבַּיִת– אֵם-הַבָּנִים שְׂמֵחָה: הַלְלוּ-יָהּ.9 Who maketh the barren woman to dwell in her house as a joyful mother of children. {N} Hallelujah. |
Artscroll comments [a bit using my “own words”]: the extra Yud in the words seem superfluous. The yud at the end of a word normally means ME. These extra yud’s come to hint that all actions are controlled by ME [alyadi] As we react to God, so does He reacts to us. If we ignore His presence, He withdraws high above the heavens and- le-hefeg -if we welcome Him He cares for us in any phase of our lives [Maharan Alvilada] For whoever reads English and is interested this Artscroll set is a fantastic rich source which you will enjoy and which makes every psalm so much more meaningful than just reading sometimes unclear words/meanings. |
Added a copy of what I wrote

BEAUTIFUL!
LikeLiked by 1 person